Ежедневные новости о ситуации в мире и России, сводка о пандемии Коронавируса, новости культуры, науки и шоу бизнеса

«Это для психически неполноценных людей»

Содержание:

Как в разное время в разных странах оценивали фильм «Эммануэль»

Полвека назад, 26 июня 1974 года, на экраны французских кинотеатров вышел фильм «Эммануэль» с Сильвией Кристель в главной роли. Фильм раздвинул границы дозволенного, имел огромный успех в прокате, а имя главной героини фильма стало нарицательным и прочно ассоциирующимся с сексом. В нашей стране «Эммануэль» появилась с многолетним опозданием, но тоже имела невероятный успех.

«Это для психически неполноценных людей»

Вначале была книга

Вот как предысторию легендарного фильма рассказывал в 1974 году в корреспонденции из Парижа журналист британской газеты The Guardian Пол Вебстер: «Медленное восхождение «Эммануэль» к званию самого успешного фильма Франции этого года началось в 1957 году, когда юная азиатская девушка Эммануэль Арсан предложила свою биографию издателю Эрику Лосфельду. Ей было 20 лет, и она была замужем за французом, представителем ЮНЕСКО в Бангкоке. Фильм — хроника ее сексуальных похождений в этом городе».

Почти все верно. Эрик Лосфельд выпустил подпольное издание книги «Эммануэль» в 1959 году. В 1960-м он напечатал продолжение книги — «Эммануэль-антидевственница». На обложках обеих книг имя автора отсутствовало. Азиатскую девушку звали Марайя Ролле-Андриан (урожденная Бибид). В 1959 году ей было не 20 лет, а 27. Ее муж Луи-Жак Ролле-Андриан действительно был дипломатом, в Бангкоке он занимал пост директора по культурным связям Организации Договора Юго-Восточной Азии, на работу в ЮНЕСКО он перешел позже.

В 1967 году Лосфельд, к тому времени завоевавший репутацию издателя лучших эротических комиксов (в частности, он опубликовал отдельным томом все выпуски «Барбареллы»), напечатал «Эммануэль» уже официально. Книга была подписана псевдонимом — Эммануэль Арсан. В 1968-м была официально выпущена вторая книга, а в 1969-м вышла в свет третья — «Эммануэль: новости эросферы».

Как и за что судили секс-символа немого кино

Десятилетиями считалось, что Марайя Ролле-Андриан и есть Эммануэль Арсан. Только после ее смерти в 2005 году выяснилось, что, скорее всего, она была лишь соавтором или вовсе просто считалась автором книг, которые на самом деле написал ее муж. Супруги Ролле-Андриан были свингерами, поэтому, возможно, приключения книжной Эммануэль основаны на реальных событиях из жизни Марайи и Луи-Жака. Написанные на французском языке книги к моменту первой экранизации были переведены на 16 языков. К 1974 году общий мировой тираж книг про Эммануэль превысил 1 млн экземпляров.

Литературные критики были об этих книгах невысокого мнения. Вот, например, как «Эммануэль» (издательство Grove, 221 страница, $6,95) охарактеризовал в 1971 году книжный обозреватель канадской газеты Toronto Star: «Легкая порнография из Франции — где продано более полумиллиона экземпляров «Эммануэль» — с претензией на интеллектуальность. Фантазия следует привычному пути, описывая половое воспитание молодой женщины. Очень многим обязанной маркизу де Саду героине удается найти любовь с помощью итальянского инструктора, которому ассистирует рикша-кули, и все это приправлено восточной экзотикой».

Джаст, он же Жюст, или разрешенная запрещенка

В январе 1973 года в Лондоне прошел конкурс красоты «Мисс ТВ Европа». В нем участвовали девушки из Бельгии, Дании, Ирландии, Италии, Люксембурга, Нидерландов, Франции и ФРГ, представлявшие издающиеся в этих странах журналы о телевидении. Судьи (по одному от каждой из стран-участниц) должны были решить, кто из девушек лучше всего олицетворяет собой европейский идеал. Победительнице конкурса полагались призы — £1 тыс. наличными (покупательная способность фунта стерлингов в то время была в 15 раз выше, чем сейчас), спорткар Mercedes 350LS ценой свыше £6 тыс., одежда из шерсти на сумму £1 тыс. и путешествие на двоих на Ямайку. Все это получила 20-летняя модель из Нидерландов Сильвия Кристель. Но впереди ее ждал еще один приз.

В том же году Сильвии предложили роль в фильме, который снимал фотограф Жюст Жакен, впервые пробовавший свои силы в качестве режиссера. Продюсер фильма Ив Руссе-Руар также был дебютантом (по образованию он был юристом, специализировался на нотариальном праве).

Вся правда и ложь о Чарли Чаплине

БОльшая часть фильма была снята в Бангкоке и его окрестностях. Премьера должна была состояться в рождественско-новогодние праздники. Но не состоялась. Фильм был запрещен. Инициаторами запрета называли министра культуры Мориса Дрюона и президента Франции Жоржа Помпиду. Запрет продержался около полугода.

2 апреля 1974 года президент Помпиду скончался. В мае внеочередные президентские выборы выиграл Валери Жискар д`Эстен. И фильм был разрешен. Ходили слухи, что Сильвия Кристель была любовницей д`Эстена (сама она это отрицала, а, учитывая, какое количество любовников Кристель признавала, ей можно верить).

За первую неделю показа «Эммануэль» посмотрели 126 тыс. парижан и гостей французской столицы. На Елисейских Полях около кинотеатров, где демонстрировался фильм, выстраивались очереди, в которых стояли и мужчины, и женщины. За первые семь недель фильм посмотрели 700 тыс. человек. За 14 недель — 1,3 млн человек. В сентябре картина вышла в прокат в ФРГ. В октябре ее смогли увидеть зрители Австрии, Бельгии, Великобритании, Нидерландов. В ноябре «Эммануэль» покоряла Финляндию.

В декабре создатели картины сорвали куш, то есть бокс-офис, на двух важных рынках: «Эммануэль» вышла в прокат в США и в Японии. В Японии, согласно данным статистического ведомства, жители страны экономили на покупке товаров и развлечениях. Но на «Эммануэли» они экономить не стали: сборы фильма составили ¥2,6 млрд ($8,7 млн). В США фильм большинство кинокритиков оценило очень низко. Вот, например, вердикт Мартина Левина из газеты Newsday: «глупый, претенциозный и гадкий сюжет», «нудное возбуждение».

Зато американские зрители оценили картину в общей сложности в $11,5 млн (покупательная способность доллара в 1974 году была в 6,3 раза выше, чем сейчас).

Всего фильм посмотрели в мировом прокате около 300 млн человек — по самой скромной оценке. В одном из кинотеатров на Елисейских Полях фильм показывали почти десять с половиной лет (на одном из сеансов показывали копию с английскими субтитрами специально для туристов), поставив рекорд по длительности непрерывного проката.

Советским гражданам, за редким исключением, фильм был недоступен. В число редких исключений попала корреспондент «Комсомольской правды» в Вене Елена Брускова, опубликовавшая в газете «Советская культура» 1 января 1976 года статью «Униженные и оскорбленные. Как западный кинематограф отметил Международный год женщины».

БОльшая часть статьи была посвящена пересказу сюжета самого кассового фильма уже не 1974-го, а 1975 года — «Истории О». Цитата: «Фильм принес кинофирме, пустившей его в прокат, небывалые доходы. Впрочем, как и первый фильм, «Эммануэль», того же режиссера Джаста Джекина, в прошлом модного фотографа и автора рекламных фильмов». Под англосаксом Джастом Джекином, разумеется, имелся в виду уроженец Бельгии Жюст Жакен.

Вот как звучал вывод советской журналистки: «Оба фильма французского режиссера имеют точно выраженную авторскую позицию. Судьбы обеих его героинь — и современной Эммануэль, жены французского дипломата, и «О», живущей непонятно где и непонятно когда — должны показать роль женщины в жизни мужчины. Скучающая Эммануэль, которая никак не может понять, что ей больше нравится — объятия подруги или мужа, лихорадочно и бесстыдно ищет истину. И находит ее в формуле, выраженной в «Истории «О»» еще более ясно, чем в «Эммануэль». Женщина — раба мужчины, его слуга, его игрушка, его забава. Она нужна мужчине только в минуты страсти и только для того, чтобы ее удовлетворить. Предназначение женщины — делать это как можно лучше и как можно более умело. Любовь — это полное подчинение воле другого».

На этом тема «Эммануэли» в советской периодике была закрыта. Надолго.

Продолжение следует, следует и следует

После фантастического успеха первого фильма Сильвия Кристель сыграла главную роль в его продолжениях: «Эммануэль II» («Эммануэль: Радости женщины», 1975) и «Эммануэль III» («До свидания, Эммануэль», 1977). В «Эммануэль IV» (1984) ее имя также стояло в титрах первым, хотя фактически в главной роли раздевалась Миа Нюгрен.

Пятый и шестой фильм франшизы (1987 и 1988 годы) сняли без участия Кристель. В седьмом (1993 год) она вернулась — в роли наставницы молодых девушек.

Во Франции в 1993 году был снят семисерийный телесериал про Эммануэль. В США — несколько сериалов со знаменитым именем в названии. А еще было 11 испано-итальянских фильмов про «Черную Эммануэль» с Лаурой Гемсер в главной роли. Что касается порно второго, третьего и более низких эшелонов, то в этом бизнесе слово «Эммануэль» вставлял в название всякий кому не лень.

От тюрьмы до всесоюзной славы

На заре перестройки, 15 октября 1986 года, в газете «Гудок» была опубликована статья В. Ващенко «Троянские «видеокони». Как молодые железнодорожники в погоне за нетрудовым рублем встали на преступный путь». В ней рассказывалось, как проводник вагонного депо Омск-пассажирский Сергей Демченко и начальник вычислительного центра станции Входная Михаил Стопичев организовали подпольный домашний видеосалон. На купленном вскладчину японском видеомагнитофоне они показывали знакомым фильмы, в том числе «эротографические» (таким термином пользовался Стопичев). В списке были «Эммануэль» и «Греческая смоковница». За просмотр приятели брали деньги, которые шли на покупку новых кассет. Закончилось все это приговором суда — три года лишения свободы за «нетрудовые доходы» и «незаконный промысел».

Несколько цитат из статьи: «На процессе в Омске судьи спрашивали всех свидетелей: «Зачем вы смотрели порнографические фильмы?». Ответ был един: «Узнать, посмотреть, что это такое». И все клялись, что тяги к подобным сценам не ощущают.

Подавляющее большинство говорило сущую правду, так как дважды подобное не смотрели. И оценка у всех была единой: «Это для психически неполноценных людей»».

Автор статьи возмущался тем, как могли Демченко и Стопичев «приводить в свою двухкомнатную квартиру посторонних людей, в том числе девушек и женщин, чтобы в присутствии жены и малых детей демонстрировать низкопробную продукцию?!».

Как талант киноактрисы противостоял расовым предрассудкам

Некоторое время в советской прессе о фильме «Эммануэль» писали в основном те журналисты, которым выпало нести трудную службу вдали от родины. «Известия», 20 июня 1988 года. Д. Великий из Каира: «Силуэт Эммануэль, героини одноименной западной серии эротических фильмов, здесь — торговая марка. Салфетки, подставки для бокалов, столики в только что открывшемся ночном ресторане с таким же названием — все в игривых виньетках. Замечу сразу, что сами фильмы «Эммануэль» и подобные им в Египте строжайшим образом запрещены.

— Дела идут неплохо,— сообщил мне один на менеджеров ресторана «Эммануэль» египтянин А. М. Саид.— Публика к нам ходит состоятельная, солидная.

— А молодежь?

— Ну и молодежь, кто побогаче.

— Значит, среди них «Эммануэль» в дополнительной рекламе не нуждается?

— Выходит, что не нуждается. На официальное открытие, если уж говорить о рекламе, мы пригласили саму Сильвию Кристель — как вам известно, исполняющую роль Эммануэль. Вот только сможет ли она прибыть? Впрочем, гонорар ей положен немалый. Ну и расходы, конечно, оплатим. Это обещает стать очень и очень доходным предприятием».

Еженедельник «Неделя», 26 сентября 1988 года. Валерий Шмыгановский из Хельсинки: «Не так давно в Суоми были показаны две серии фильма «Эммануэль», изобилующего эротикой.

Критике, особенно со стороны старшего поколения, он подвергся ужасающей. И хотя сторонников просмотра было больше, чем противников, национальное телевидение не решается больше показывать подобное.

— И зря,— считает мой знакомый инженер Кристо Имманен.— Лучше бы поменьше было этих американских боевиков с убийствами и грабежами.

У Кристо трое детей-подростков, и он не хотел, чтобы они смотрели «Эммануэль», но те умудрились записать фильм на «видик» и крутили ленту, сколько им вздумается.

Читать также:
В мире размазанных чернил

— Потом надоело, вроде потеряли интерес ко всякому «порно». А вот экранные убийства, драки, грабежи — не надоедают! За уши не оттащишь от телевизора,— огорчается он».

В конце 1990 года газета «Гудок» вспоминала дело четырехлетней давности о домашнем видеосалоне. Безвинно пострадавшие к тому моменту были полностью реабилитированы. «Но кто вернет годы жизни, проведенные за решеткой?» — задавал риторический вопрос корреспондент «Гудка».

За эти четыре года жизнь в Советском Союзе сильно изменилась. Запретов стало меньше, видеокассет и видеомагнитофонов — гораздо больше. Те, кому видеомагнитофон был не по карману (а таких было до какого-то момента большинство), могли посмотреть «Эммануэль» в видеосалоне или в кинотеатре.

Пик популярности книги и фильма «Эммануэль» пришелся на 1992 и 1993 годы, первые после распада СССР.

Да, союз нерушимый республик свободных распался. Но связи между новыми независимыми государствами оставались. «Эммануэль» в халтурном переводе на русский язык совместно выпустили тбилисское издательство «Веста» и московское «Зевс». В столь же плохих переводах книгу публиковали и другие издательства в странах бывшего СССР.

Пресса постоянно писала и о книге, и о фильме.

В январе 1992 года Александр Мартыненко в опубликованной в «Неделе» статье «Спокойной ночи, мужики!» иронизировал над репертуаром харьковского телевидения: «В пятницу вечером отцы харьковских семейств, учитывая, что ближе к двенадцати — «Эммануэль», особенно нежны с женами, надеясь на последующую взаимность».

24 сентября, «Труд». Статья Леонида Павлючика «Кто «сорвет банк»?»: «Фильмы, соединяющие в себе высокое искусство и бесспорный зрелищный потенциал, составили программу «15 с половиной недель», которая стартовала в кинотеатре «Октябрь». В течение целых 100 дней зрители смогут смотреть фильмы, «срывавшие банк» на мировых экранах. Среди них — эротическая классика «Эммануэль» и «Эммануэль II», авангардистские ленты Ж. Л. Годара «Мужское-женское» и «Детектив», философская притча М. Феррари «Будущее — это женщина:».

3 октября. В «Труде» фельетон Олега Жадана «Назло Пиночету» — о великой октябрьской сексуальной революции в городе Волосолапске. Цитата: «Автор солжет, если скажет, что «История КПСС» правдивее или увлекательнее «Эммануэли». Да что там говорить! Роман читается даже не хуже «Призывов ЦК КПСС». Тот же напряженный сюжет, пикантные сцены и откровенность на каждом шагу. Волосолапские поэты положили роман на стихи и хором поют по радио».

В том же месяце книгой возмущается националистическая газета «Русский вестник» (некоторые номера этой газеты впоследствии будут включены в Федеральный список экстремистских материалов): «Определенные силы мечтают возродить пресловутый большевистский декрет о борьбе с антисемитизмом. А другие тем временем пусть утираются, как от плевка, прочитав на страницах «Московского комсомольца» очередное «русские свиньи» или нечто в этом роде. И обяжут вас еще быть благодарным, если ваша дочь, начитавшись «Эммануэль», изданием которой завалены полки книжных магазинов и лотки, пойдет в проститутки, а сын после газетки «Тема» — в гомосексуалисты».

Секс в позднесоветском кино

А в «Литературной газете» в том же октябре рецензию на роман написал Сергей Дмитриенко: «Сам по себе этот роман окружен разнообразными загадками, начиная с тайны авторства (по одной из версий, его написала жена некоего французского дипломата, работавшего по линии ЮНЕСКО в Таиланде; мне же представляется, что здесь не обошлось без участия автора противоположного пола). У нас к этим загадкам прибавилась еще одна, впрочем, довольно характерного качества: едва ли не во всех изданиях имя переводчика отсутствует, хотя, кажется, в основе всех лежит один, перелицовываемый на скорую руку перевод. «Я не что иное, как вагина, огромная анонимная вагина, утварь на службе у Бога…» Эта мысль, посетившая главную героиню однажды в момент страсти, собственно, и есть ее кредо, сердцевина ее жизненной философии. Не хочу сказать «экстравагантной философии», ибо рассуждения, которых вдосталь в этой пряной книге, не только переполнены энергией поклонницы и проповедницы гетеризма, но и убедительно свидетельствуют о более глубоких и менее поддающихся рациональному истолкованию мотивах образа жизни Эммануэль — и, конечно, не только Эммануэль.

Несомненно, что читать этот роман будут по-разному. Кто-то с радостью зачислит его по разряду порнографии (неважно, для последующего осуждения или перечитывания). Кто-то увидит в нем программный документ наподобие «Манифеста Коммунистической партии» — таковым наряду с радостями предстоит пережить немало разочарований. А еще кому-то в «Эммануэль» увидится попытка через зримое передать аллегорическое, запечатлеть то, что Бунин называл «темными аллеями», те «два полюса» красоты, в которых Достоевский нашел ее «совпадение», «одинаковость наслаждения».

Браво, Сергей Дмитриенко! О том, что автор романа — мужчина, на Западе узнают еще нескоро.

В «Известиях» в статье «Секс есть», опубликованной все в том же октябре 1992 года, Геннадий Белостоцкий информировал публику: «Секс у нас есть. Эту вроде бы очевидную истину пытается еще раз доказать кинотеатр национальных кинематографий «Москва», где открылся второй фестиваль «Секс есть!», посвященный уже зарубежному эротическому кино. Завершится он в конце декабря. За два месяца любители кино впервые увидят на нормальном экране, а не в жутком видеоварианте такие, ставшие классическими эротические фильмы, как «Эммануэль», «Зверь», «Аморальные истории» и другие».

В декабре «Литературная газета» публикует статью Алексея Шишова про удивительного продавца, торгующего только серьезной литературой. На его лотке «не было не только детективов, но и вообще ничего модно-развлекательного — ни «Эммануэли», ни Чейза, ни «Богатых», которые тоже плачут».

30 декабря 1992 года Александр Кабаков в опубликованной в «Неделе» статье «Перемены климата в сторону любви» подводил итоги года: «Торжество «Эммануэли» в кинопрокате и газеты «Спид-инфо» в подписной кампании может сравниться только с победоносным шествием коммерческого ларька по необъятным пока просторам Родины злополучного Октября».

Имя главной героини стало нарицательным. «Российская газета», 6 августа 1992 года, статья Сергея Никитина «Лета в Сочи хватит на всех»: «Прочие концертные площадки безраздельно отданы во власть эротики и ужасов. Дом отдыха «Сокол», например, приглашает на «стриптиз в пастельных тонах «Эммануэль»», обещая в конце действа сюрприз для наиболее решительных мужчин».

В том же 1992 году московская милиция разгромила несколько заведений, предоставлявших так называемые эскорт-услуги. Один из массажно-публичных домов назывался «Эммануэль».

Рейтинг книжных бестселлеров газеты «Книжное обозрение» за июнь—октябрь 1992 года выглядел так:

  1. Дюма А. «Три мушкетера» — 2 965 000 экз.
  2. Перро Ш. «Спящая красавица» — 1 975 000 экз.
  3. Дюма А. «Двадцать лет спустя» — 1 750 000 экз.
  4. Волков А. «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — 1 700 000 экз.
  5. Волков А. «Волшебник изумрудного города» — 1 610 000 экз.
  6. Льюис К. «Хроники Нарнии» — 1 600 000 экз.
  7. Голон А. и С. «Анжелика» — 1 500 000 экз.
  8. Бестер А. «Человек без лица» — 1 300 000 экз.
  9. Арсан Э. «Эммануэль» — 1 200 000 экз.
  10. Маккалоу К. «Поющие в терновнике» — 1 170 000 экз.

От Москвы до самых до окраин

В других странах бывшего СССР «Эммануэль» была популярна не меньше, чем в России.

Корреспондент «Правды» в Бишкеке Юрий Разгуляев в статье «»Рулетка» для режиссера», опубликованной в апреле 1993 года, с грустью констатировал: «Уже год, как жизнь на киностудии «Кыргызфильм» замерла.

Настоящая культура, как выяснилось, рынок не интересует. Гораздо проще и выгоднее закупить какой-нибудь боевик или очередную «Эммануэль»».

Валентина Иванова, член комиссии Госкино по выдаче разрешительных удостоверений, побывала на киноярмарке «Открытая зона» в Киеве. Вот как она образно описывает свой приезд в столицу Украины: «…ее я узнала сразу — Эммануэль ждала меня, скромно одетая. И как-то странно притихшая: я ее узнала по яуфам и бросилась как к родной — это точно была она, I, VI или «Черная», неважно. На этот раз ее сопровождали крутые парни из города Саратова: они ее купили и не на ночь, а надолго».

Эротический бестселлер покорил даже Брайтон-Бич. Нью-йоркский магазин русской книги «Черное море» продавал русскую версию «Эммануэли» за $12,95. Анонс в «Новом русском слове» звучал так: «Этот роман написала жена французского дипломата. Он раскрывает широкую гамму чувств женщины, возглавившей крестовый поход против устоявшейся морали, а также развращенности высшего света».

Марсела, русская душою

Не забывали об «Эммануэли» и зарубежные корреспонденты. «Известия», 19 января 1993 года. Юрий Коваленко передавал из Парижа. В анонсе сериала «Новые похождения Эммануэль» главный акцент — на актрисе Марчеле Валерштейн, «в жилах которой течет русская кровь».

И здесь хочется цитировать и цитировать: «После триумфа Юлии Курочкиной, завоевавшей в упорной борьбе высший титул «Мисс мира-1992», новый успех выпал на представительницу прекрасного пола, в жилах которой течет — правда, наполовину — русская кровь. 20-летняя Марчела Валерштейн стала седьмой актрисой, воплотившей на экране образ Эммануэль,— роль, в которой дебютировала в 1978 году завоевавшая всемирную известность голландская актриса Сильвия Кристель.

На сей раз французский режиссер Франсис Леруа, на счету которого несколько остроэротических лент, включая «Эммануэль IV», посвятил своей любимой героине целую сагу. Это семь фильмов по полтора часа каждый, которые начиная с 7 февраля по воскресеньям смогут увидеть французские зрители телестанции М6.

В фильме, который в течение полугода снимался в 23 странах и стоил 7 миллионов долларов, 61 мужская и 45 женских ролей, не считая массовок, а главное — 69 эротических сцен. В последних, утверждают те счастливцы, которым удалось попасть на просмотр, наиболее наглядно проявился талант Марчелы — высокой блондинки с ослепительно зелеными глазами.

Ради чего было изобретено кино

Два слова о биографии восходящей «звезды» эротического кинематографа. Ее отец — мексиканец русского происхождения. Мать — наполовину кубинка, наполовину — югославка. Русским она, кажется, пока не владеет, но свободно говорит по-испански, по-английски и по-французски. Сама Марчела на презентации своей ленты в Париже, куда она прилетела со своей «крестной матерью» Сильвией Кристель, заявила: получить такую роль — неслыханная удача».

Правильная транскрипция имени актрисы с испанского, ее родного языка, выглядит так — Марсела Валерстейн. Отец — Маурисио Валерстейн, режиссер фильма «Когда хочу плакать, не плачу», премьера которого состоялась на Московском международном кинофестивале в 1973 году. Дед — Грегорио Валерстейн (изначально он мог быть Валерштайном или Валерштейном) — «царь мексиканского кино». Видимо, «русская кровь» — это про него — все-таки родился в Российской империи. Правда, сам Грегорио (Григорий? Гирш?) определял свою национальность по-другому.

В 2006 году Юрий Коваленко, все еще работавший в Париже, взял интервью у Сильвии Кристель в связи с выходом в свет ее книги воспоминаний «Нагая» (Nue). Англоязычная версия книги называлась «Раздевая Эммануэль: Воспоминания» (Undressing Emmanuelle: A Memoir). На русском книга «Обнаженная. История Эмманюэль» вышла в 2009 году.

Эпилог

Марайя Ролле-Андриан скончалась в 2005 году от склеродермии. Болезнь, мучившая ее в молодости, на долгое время отступила, но в 2001-м вернулась. Из-за гангрены ей ампутировали обе ноги выше колен. Последние годы жизни она провела прикованной к постели. Луи-Жак пережил супругу, разные источники называют разную дату смерти — 2008, 2009 и 2010 год.

У Сильвии Кристель в 2001-м был диагностирован рак гортани, потом болезнь распространилась на легкие и пищевод. Она умерла в 2012-м.

В 2022 году скончался Жюст Жакен.

Фильм «Эммануэль», полвека назад шокировавший французов и американцев, а по советским меркам столь неприличный, что и сказать нельзя, в наше время, в эпоху PornHub и OnlyFans, способен вызвать скорее чувство ностальгии, чем возбуждение. Да и то только у представителей того поколения, которое помнит видеосалоны.