Ежедневные новости о ситуации в мире и России, сводка о пандемии Коронавируса, новости культуры, науки и шоу бизнеса

Двойка по привидению

Анимационный фильм Кима Бёрдона и Роберта Чандлера

В прокат вышел анимационный фильм «Кентервильское привидение» Кима Бёрдона и Роберта Чандлера. Новая экранизация рассказа Оскара Уайльда была запущена в производство еще в 2012 году, но только сейчас добралась до экранов. По пути классический текст претерпел многочисленные изменения, которые, по мнению Юлии Шагельман, совсем не пошли ему на пользу.

Двойка по привидению

Основная сюжетная канва «Кентервильского привидения» осталась той же, что в рассказе или, если угодно, в советском мультике 1970 года, памятном зрителям постарше. Американское семейство Отисов (здесь его глава — не посол, а изобретатель-энтузиаст) покупает в английской провинции замок, славный призраком сэра Саймона Кентервиля, который вот уже триста лет терроризирует потомков своего благородного рода, слуг и вообще любого, кто имеет неосторожность забрести в имение. Он пытается проделать это и с новоприбывшими, но практичных, привыкших верить в науку и прогресс выходцев из Нового Света так просто не возьмешь: услышав звон цепей, они предлагают привидению смазать их новейшим средством, госпожа Отис сама пугает его, когда он видит ее с косметической маской на лице (в первоисточнике такого эпизода не было, но он вполне вписывается в его стилистику), а хулиганистые братья-близнецы устраивают ему настоящую травлю. И только их старшая сестра Вирджиния, которая в соответствии с веяниями времени превратилась из романтичной юной барышни в весьма самостоятельную и независимую особу, умудряется подружиться с несчастным сэром Саймоном.

Понятно, что даже для короткого фильма — «Кентервильское привидение» идет всего 84 минуты — этого будет маловато. Поэтому каждый гэг и шутку авторы немилосердно растягивают, а также придумывают новые, в основном совершенно не смешные. Так, вместо того чтобы тихо смириться с тем, что Отисы его совершенно не боятся, и только безуспешно подновлять «кровавое» пятно в гостиной украденными у Вирджинии красками, сэр Саймон решает им отомстить и во время званого обеда в замке устраивает пожар, в котором едва не погибает влюбленный в Вирджинию герцог Чеширский. Да, героиню здесь сделали достаточно взрослой, чтобы у нее появился поклонник, на унылые пикировки с которым можно потратить еще некоторое количество хронометража.

Появляются и совсем новые персонажи — священник и его супруга, одержимая всем паранормальным, которая мнит себя настоящей охотницей за привидениями. Последняя обеспечивает еще несколько комических реприз, гоняясь за сэром Саймоном с аппаратом, явно позаимствованным авторами именно что из «Охотников за привидениями» Айвана Райтмана,— снисходительный критик, наверное, назвал бы это оммажем.

Читать также:
Нейрония судьбы

Увы, анимация в фильме настолько неуклюжая, а персонажи выглядят такими деревянными и неживыми (возможно, дело в том, что за десять лет работы над фильмом технологии ушли далеко вперед), что наблюдать за всей этой беготней не слишком интересно. Не добавляет обаяния героям и озвучка: если в оригинале они разговаривают голосами суперзвезд британской актерской школы — Стивена Фрая, Хью Лори, Имельды Стонтон, Тоби Джонса, то у нас их заменили Гарик Харламов, Марина Федункив и безвестные труженики дубляжа.

Сами авторы, кажется, не вполне определились, о чем их кино. Рассказ Уайльда был остроумной виньеткой о столкновении американского материализма и отживающего свой век романтизма Старого Света, но эта тема потеряла актуальность за прошедшие почти 140 лет и не слишком интересна детской аудитории. Повторять очаровательные, но почти подсудные сейчас уайльдовские шутки о том, что сэр Саймон убил свою жену за то, что она плохо готовила и крахмалила воротнички, команда из трех сценаристов тем более не решилась. Поэтому они перепридумали историю в голливудско-диснеевском духе: привидение у них оказывается безвинной жертвой нехороших людей, а энергичная героиня, Вирджиния, восстанавливает справедливость. При этом в финале грубоватый юмор внезапно подменяет вполне викторианская меланхоличность. Возможно, Оскар Уайльд и не возражал бы против такого поворота, но вряд ли — в таком исполнении.